Lekcia č. 3
Лекція 3 – Lekcia 3
То є Івана
Марко: Там є Марта і єй приятелька Івана. Агой, Марто. Агой, Івано.
Марта: Агойте.
Івана: Чауте.
Марта: Янку, тото є моя приятелька Івана Скыбова. Бываме вєдно на ізбі.
Янко: Агой, Івано, я єм Янко.
Івана: Тїшить ня.
Янко: Скады єсь, Івано?
Івана: Я з Україны. А ты?
Янко: Я зо Сербії. Што робиш на Словакії? Штудуєш або робиш?
Івана: Гей, штудую языкы. А ты?
Янко: В Сербії штудую журналістіку а ту ся учу русиньскый язык.
Івана: Знаєш ай словацькый язык?
Янко: Нї. Розумлю по словацькы, але не говорю. А ты?
Івана: Я тыж.
Особны містоназывникы – Osobné zámená
Сінґулар - Singulár |
Плурал - Plurál |
Я |
Мы |
Ты |
Вы |
Він – Она - Оно |
Они |
Склонёваняособныхмістоназывників–Skloňovanie osobných zámen
Пад – Pád |
Перша особа – Єд. ч. |
Перша особа –
Мн. ч. |
Друга особа – Єд. ч. |
Друга особа – Мн. ч. |
Третя особа – Єд. ч. – Муж. род |
Третя особа – Єд. ч. – Жен. род |
Третя особа – Єд. ч. – Сер. род |
Третя особа - Множ. Чісло – вшыткы роды |
Н. |
я |
мы |
ты |
вы |
він |
она |
оно |
они |
Ґ. |
мене / ня |
нас |
тебе / тя |
вас |
нёго / єго / го |
нёй/єй |
нёго/ёго/го |
них/їх |
Д. |
менї / мі |
нам |
тобі / ті |
вам |
нёму / єму / му |
нїй/їй/єй |
нёму/ёму/му |
ним/їм |
А. |
мене / ня |
нас |
тебе / тя |
вас |
нёго / єго / го |
ню/єй/ї |
нёго/ёго/го |
них/їх |
Л. |
менї / мі |
нас |
тобі |
вас |
нїм |
нїй |
нїм |
них |
І. |
мнов |
нами |
тобов |
вами |
ним |
нёв |
ним |
нима |
*Špecifickým znakom rusínskych osobných zámen sú skrátené formy v genitíve a akuzatíve jednotného čísla. Sú to tieto skrátené formy: мене – ня менї – мі; тебе – тя; тобі – ті; себе – ся; собі – сі; ёго – го; ёму – му. Príklady fungovania týchto skrátených foriem:
не вiдїв ня, обышoв тя,принuсь мі, дaй му.
Часослово „быти“ в теперїшнїм часї – Sloveso „byť“ v prítomnom čase
Я Русин быв, єм і буду – takto by zneli v súčasnom kodifikovanom jazyku slová Alexandra Duchnoviča z básne, ktorá sa neskôr stala hymnou Rusínov. Tak, ako aj v iných jazykoch je základným a dôležitým slovesom sloveso „byť“ – „быти“. Ukážeme si, ako sa toto sloveso časuje v prítomnom čase.
Сінґлулар – Singulár |
Плурал – Plurál |
(я) єм |
(мы) сьме |
(ты) єсь |
(вы) сьте |
(він, она, оно) є |
(они) суть |
Задачі – Úlohy
Доповнийте особны містоназывникы. – Doplňte osobné zámená.
1. Пане Сухый,
........... сьте із Словакії?
2. Марку,
........... штудуєш, або робиш?
3. Івано і Марто,
........... бісїдуєте по русиньскы?
4. Гей,
........... єм учітелька.
5. Нї,
........... не сьме учітелї.
Доповнийте правилны формы часослова быти в теперїшнїм часї. – Doplňte správne formy slovesa „byť“ v prítomnom čase.
1. Янко
........................................................ штудент.
2. Скады
..........................................................., Янку?
3. Вы
.............................................. тоты штуденты?
4. Марта і Івана
............................................. дома.
Зміньте речіня так, жебы сьте місто куртых форм особных містоназывників могли вжыти повны – Zmeňte vety tak, aby ste namiesto krátkych foriem osobných zámen mohli použiť plné formy.
1. Знаю го. –
...........................................................................................................
2. Дарую ті. –
..........................................................................................................
3. Дає мі квітку. –
..................................................................................................
4. Пишу ї писмо. –
.................................................................................................
Ключ к задачам: - Kľúč k úlohám:
1. 1. вы 2. ты 3. вы 4. я 5. мы
2. 1. є 2. єсь 3. сьте 4. Суть
3. 1. Ёго знаю. 2. Тобі дарую. 3. Менї дає квітку. 4. Її пишу писмо
Kurz rusínskeho jazyka je pripravovaný podľa učebnice - Доц. ПгДр. Анна Плїшкова, ПгД.
ПгДр. Кветослава Копорова: Русиньскый язык про зачаточників, Словеньска асоціація русиньскых орґанізацій – Русин і Народны новинкы, Пряшів 2011
Autor: Peter Medviď
> späť
Realizované s finančnou podporou Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR v rámci dotačného programu Podpora a ochrana ľudských práv a slobôd. Za obsah tohto dokumentu je výlučne zodpovedné OZ Združenie inteligencie Rusínov Slovenska.